我有一本初學者學習日文的可愛書書,
是很多cute的小猴子的內容喔~~並且還附有一張CD可以聆聽它講述的內容,(羞)
不過因為我將音軌那在IPod裡面,也就導致那本書其實很少碰它(囧),對於我聽到的內容怎麼拼字更是別提啦!XD
從第一次聽這片CD,
我就對裡面的一個單字感到萬分、無比、澈底難以理解,
但即便如此,偶還是懶得去翻書看結果......
那就是--為什麼電影當中的「推理片」,會叫做「李先生」啊!!??
為什麼不是王先生、不是張先生、也不是林先生呢?
更重要的是「李先生」到底是誰啊,為什麼他可以大牌到當做「推理片」的代言人呢?
要也是福爾摩斯之屬的人啊,我從來沒有聽過一過很有名的偵探姓「李」耶~~(天真貌)
而這一切全都在昨天獲得解答,
那個結果就是--「俺是宇宙無敵大笨蛋」!!
麻吉說我的耳朵有問題,
不只是日文,甚至對英文的接收電波都是「零」啦!
明明人家就是唸「ミステリ-」,也就是英文的「MYSTERY」,
你居然可以聽成「李‧先‧生」?真的是昏倒。
嗚~~人家又不是故意的嘛,更何況明明就很像,只是馬總有失蹄,偶也只是聽錯一個音而已,
這完全是誤會一場啊~~(哭著跑走)
- Aug 27 Wed 2008 10:30
對不起,「李先生」......偶誤會你了!>"<












推薦上專欄
我真的笑了~ XD"
我搬新家了 來通知妳
http://blog.yam.com/ssjchin
有空來坐坐唷~ ^^
本篇迴響權限: 開放所有人迴響